tag:blogger.com,1999:blog-15914227.post5725107112517592374..comments2023-10-19T20:24:30.761+08:00Comments on Orpheus Sings the Guitar Electric: RUSSIAN LIT | Related Articles on Russian Translationsdarkorpheushttp://www.blogger.com/profile/02565452271408221461noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-15914227.post-11190297866667488212007-10-16T23:34:00.000+08:002007-10-16T23:34:00.000+08:00It's silly sometimes, when I think about it. It's ...It's silly sometimes, when I think about it. It's probably the whole idea of how authoritative these classics are - so we also need the "proper" translations. The "right" version to be read.<BR/><BR/>It all depends on what we prefer from the translations, isn't it?darkorpheushttps://www.blogger.com/profile/02565452271408221461noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-15914227.post-1379214530208629952007-10-15T09:52:00.000+08:002007-10-15T09:52:00.000+08:00Choice of a translation can be difficult at times....Choice of a translation can be difficult at times. Like you have mentioned, the best translation that suits a reader's preference. I don't always stay with the same translator(s), for example, I prefer Constance Garnett for Crime and Punishment, Pevear/Volorinksy for The Brothers Karamazov. I'll randomly pick up a translation and read a few chapters, move on to another translation and pick the one that suits me. :)Anonymousnoreply@blogger.com